第二百二十一章 《瓦普几斯之夜》(3 / 6)

众魔男(半数合唱。)

咱爷们儿行进慢如蜗牛,

娘儿们全都赶到了前头。

须知每次去魔头府造访,

捷足先登总是这些婆娘。

另一半

我们对此并不怎么在乎,

就算娘儿们超出一千步;

不管他们如何紧走快跑,

到达目的咱们只须一跳。

声音(在上方)

快走,快走,快从湖里上来!

声音(自底下)

我们愿意一起飞到空中。

我们洗啊,洗得一身溜光,

可惜永远不能接代传宗。

双方合唱

风儿无声,星儿隐去,

朦胧的月儿乐意回避。

群魔齐声呼啸,

火星喷溅如雨。

声音(自下方)

等一等!等一等!

声音(自上方)

谁在那岩缝里呼唤?

声音(在下方)

带我同行!带我同行!

我已经苦苦攀登三百年,

却没法子爬上这峰顶。

我渴望和同类一起向前。

双方合唱

要么骑扫帚,要么骑拐杖,

要么骑叉棍,要么骑公羊;

谁今天要是飞不起来,

那他就永远没有名堂。

半吊子魔女(在下方)

我步履急促,久久追赶;

其他人已跑出老远老远!

我呆在家中心神不定,

来这儿却又拉在后面。

魔女合唱

油膏给魔女壮胆,

破布权当做风帆,

是木槽尽可作舟;

要飞腾只有今天。

双方合唱

一当绕过这个山巅,

我们已经飞临地面。

让魔女们纷纷散落

在一片辽阔的荒原。

(群魔降落。)

糜非斯托

挤挤撞撞,扯扯拉拉!

唧唧咕咕,嘁嘁咔咔!

闪光喷火,发臭发烧!

魍魉世界,妖魔天下!

抓紧我!否则咱俩各分东西。

你在哪儿啊?

浮士德(远远地)

在这里!

糜非斯托

什么!已被拖去那边?

这么说我得行使家族的权利。

闪开!福兰老爷驾到!小子们都滚一边去!

这儿,博士,抓住我!好,用力一跳,

咱们就可摆脱这推攮拥挤;

即便对于我辈也疯狂得过了火。

那边有什么闪着异样的光芒,

那灌木丛有什么将我吸引。

走吧!走吧!咱们快钻进林子里。

浮士德

矛盾的精灵!走吧!我随你指引。

可我想这真叫聪明得无以复加

在瓦普几斯之夜来逛布罗肯峰,

为的是避开尘世,寻觅宁静。

糜非斯托

快瞧那些五颜六色的火焰!

定是有谁在快活地联欢。

圈子虽小,可并不孤单。

浮士德

可是我更乐意去那顶上。

那儿已见火与烟升腾飞旋。

魔男魔女正蜂拥向魔王;

有些个哑谜定然会被揭穿。

糜非斯托