番外卷 恶魔的自我修养 番外 恶魔之路(二)(6 / 14)

disserens Silfa ego sunbsp;tire ego potest non videre “.(殿下,国王正和西尔法大人议事,怕是不能见您。)

“Tu certus? Nonne Pater us non hortunbsp;arboribus ltu“(你确定?父亲不是急召我入宫吗?)亚瑟有些莫名其妙。

'Nesbsp;quo autenbsp;celsitudinenbsp;obtinuit nuntiunbsp;hobsp;sed ego non audivi praeter hodie “.(不知殿下从哪里得来的这个消息,在下可从未听说过。)

“Quid dicis?“(你说什么?)亚瑟瞪大了双眼,'Circucriptus sit tibi? “(你的意思是我被人骗了?)

'Quod fabsp;delicias vel non. “(奴才也不知道。)总管回答的比较谨慎,“Est absp;si liora expectare hibsp;pri, quia bsp;gister et Nolana Silfa reliquit Ipse te interroga, et in vos.“(不如您先在这等会儿,等诺兰·西尔法大人离开了您亲自进去问问就知道了。)

亚瑟无奈,只得按他的意思站在宫门口等待着。

然而又过了半个时辰,什么都没发生。亚瑟隐隐感觉哪里不对劲,但又说不上来。

无意间,他突然发现自己的亲王府方向好像出了什么事,一群白鸽冲天而起。

“Fracti!!“(坏了!!)亚瑟在心底大叫一声。

他急忙向王府方向赶了过去。那群鸽子是自己养在院子里的,平日里好吃好喝供着基本不会离开王府,此时却突然一齐飞起只能证明王府内一定有外人闯入,而且还不是一个两个。而在这个时间点强闯王府,来人的身份和目的都已经呼之欲出。

亚瑟飞似的奔回到王府。果不其然,王府一片狼藉,下人们正在忙着打扫。

一个管家模样的人见状赶忙拉住他:

?Nobilitas tua hobsp;pro certo potest, quod ho non esset ia in septenbsp;Reges.“(殿下放心,那人并没有被七王子的人搜到。)

'Quid? Hobsp;latebat Ubi est? “(什么?他躲哪哪了?)

“Ille ......“(他……)管家咽了口唾沫,(他两个时辰前就出去了,还没回来。)'Et profectus est de duo horas ante et tan non redierat. “

Huius tu neque auctoritatenbsp;kidding! Nunbsp;autenbsp;... “(你开什么玩笑?他现在是……)亚瑟差点把通缉犯三个字脱口而出,“Vos iusti vadat ?!“(你就这么让他走了?!)

'Dixit ille se ipso at qu? facturus; et qui non sequitur nos et ... “(他说他要去做很重要的事,不让我们跟着……)管家越说声音越小。

“Per quanbsp;vianbsp;abiit?“(他去了哪个方向?)亚瑟懒得理他,当务之急是赶紧找到这个麻烦的家伙。

管家犹豫的用手指了指他来时的方向。